soluttaudun solutan soluihisi
viidennen kolonnan
pystytän niemesi kokkaan
sillan pää aseman
kuuntelen salaa teen hourin
lypsän vasikat vasikoin
alan aisankannattajaksi riksalle
vedän välistä syön kuormasta
avaan perälaudan
ihan mitä tahansa
asteriksien tähden
säkeitten vuoksen vuoksi
…
…
karate tai karaoke
yksi tyhjä
lysti
[karate; karaoke tarkoittaa (tämän olen selättänytkin, eh) japanin ‘kara’, tyhjä + ‘okesutora’, orkesteri, ja orkesterihan on alunperin aivan muuta kuin sen nykyinen merkitys; lopun pitäisi assosioitua 'yksi risti kahteen'; riksa]
Edited: 10:something
-
Meta
-
majlis
pulvis ättät pulvis piste net -
pulvis & umbra
-
Pages
blogroll
- Aika ja minä
- Diogenes
- Elina
- English Russia
- Eräänä iltapäivänä sateen jälkeen
- Etappisika
- Eufemia
- fragmentals, pomes & øther fuzz
- Henriikka Tavi
- Herra Nutz
- HS Kirja-arvostelut
- Hyvinkään veitsi
- Juhana Vähänen
- Jukka Viikilä
- Kasa
- Käymälä
- Kerberos
- Kiiltomato
- Kirjailijaliitto
- Kirjailijan häiriöklinikka
- Klasari
- Kotuksen Kaino
- Kulttuuriuutiset
- Leevi Lehto
- Linux-box
- Loistava puhallus - Lauseita
- Lyhyttavaraliike
- Macintoast.org
- Markus Jääskeläinen
- Miia Toivio
- Minhin haarakiilakonttori
- Minun Venäjäni
- Muisti | Kirja
- Otto-Erik
- Parnasso
- Pauliina Haasjoki
- Rita Dahl
- Runodialogi
- Saara
- Sana sanasta sanaan
- Sanat by Anita Konkka
- Satu Lepistö
- Savienkeli
- setä
- Sirpa Kyyrönen
- SusuPetal
- The Finnish Ulysses
- Tikkis
- Timo Hännikäinen
- Tuli&Savu
- Ubuntu-blogi
- Ville-Juhani Sutinen
Archives
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
-
Recent Posts
-
Recent Comments
- admin on hey ese que onda
- Jussi on hey ese que onda
- admin on tällasen hovioikeuden
- Saara on tällasen hovioikeuden
- Mikko on tätä minä kutsuisin
-
Meebo
FeedBurner- choose yer fucking credo Mon 1 December, 2008
- moebius revisited Mon 1 December, 2008
- xeelee mofo Mon 1 December, 2008
- flavorgasm Sun 30 November, 2008
- in the beginning was 無極 Sun 30 November, 2008
- ajattelyttäävät vanat Sun 30 November, 2008
- zipper blues Sun 30 November, 2008
- peaces of muninia Sun 30 November, 2008
- wanksta molly Sat 29 November, 2008
- endtroducing bricoleur Sat 29 November, 2008
6 Comments
Tosta karatesta vaan läksin… se oli alunperin Okinawalla “tote” tai “tode”, käännettynä “kiinalainen käsi” - mutta kun tuotiin manner-Japaniin niin pitihän se muuttaa, ei siellä mitään kiinalaista hyväksytty… Sitä mää vaan…
“The Chinese character used to write Tode could also be pronounced ‘kara’ thus the name Te was replaced with kara te - jutsu or ‘Chinese hand art’ by the Okinawan Masters. This was later changed to karate-do by Gichin Funakoshi who adopted an alternate meaning for the Chinese character for kara, ‘empty’. From this point on the term karate came to mean ‘empty hand’. The Do in karate-do means ‘way’ or ‘path’, and is indicative of the discipline and philosophy of karate with moral and spiritual connotations.”
No niinpä… kyl mää uskon. Näissä kaikissa ‘taistelulajeissa’ kai oli mukana se jokin ’spiritus’kin, mutta lännesä se on tietysti poikkastu pois, kai.
No eihän tuolla huomautuksellani ollut mitään tekemistä sinun juttusi kanssa, kunhan pääsin vaan tietämään…
Mutta sen vähän perusteella mitä tiedän, näissä spiritus-jutuissa tarttee muistaa pari asiaa: se minkä sinä lingvistis-semioottisten järjestelmien suurkuluttajana ja aktiivipenkojana tiedät paremmin kuin minä: ei ole aina helppoa siirtää tai kääntää jotain “merkitystä” systeemistä toiseen, vaikka nyt sitten japanista englantiin tai suomeen, ilman että pitäisi siirtää paljon muutakin kuin että “tämä sana tarkoittaa nyt tätä”.
Ja sitten nämä taistelulajit: kun ne piti myydä länteen (ja jo ennenkin tätä) niin pintakiilto tuli helposti kaikenlaisesta “henkisestä” (en sano ettei sitä olisi, mutta lännen ihminen syö melkein kaiken eksoottisen mitä sille syötetään ja huutaa vielä jotta “lisää!”..).
Olen parissa yhteydessä tavannut näitä idän budo-irnuja feistufeis, ja ne kohteliaisuutensa alla joskus hieman hymähtelevät sille mitä täällä kuulevat.
No joo, tietysti, se vanha juttu, kääntäminen on mahdotonta, paitsi kyljen. Siinä mielessäkin nämä minun merkityksien esittelyt on kyllä perseestä, esim. suomen kielen etymologiasta ei voi oikeastaan sanoa paljonkaan varmaa. Siinä suhteessaa se vanha suomen kielen etymologinen sanakirja on oikeassa, se vain veivaa ja veivaa muttei päädy mihinkään. Sekin on kyllä turhauttavaa, ja sitten Veijo Meri onnistui ylipuhumaan minut, ja hurahdin näihin etymologioihin, Veijo oikein suositteli että mitä ostaa… Sitä minä olen aina ihmetellyt että mitenkähän se Pertti Nieminenkin on sitä kiinalaista runoutta kääntänyt, sehän on yhtä helvetin valintaa kun lähes kaikki voi tarkoittaa ihan mitä tahansa. No melkein, eh.
Varmaan niin, ‘arvottomille’ on helppo myyda mitä hyvänsä. Eikös sen tämän muslimienkin uskon tarkoituksena ollut alun perin vaan voimistelu, venyttely ja muu notkuminen, eh.
Veijo Meren sanojen synty oli hienoa luettavaa - siinä oikeastaan yhdistyi kaksi genreä, tietofinlandia ja alan miehen mielikuvitus. - Rohvessoorithan silloin rähisivät Merelle kuten virka edellytti.
Vai on Meri “syyllinen”, ainakin osa-, näihin sinun projekteihisi?
Pertti Niemiseltä muistan takavuosien Parnassosta jonkin kiinalaisen runorykelmän käännökset, runot olivat 700-luvulta… Jutussa oli selityksiä ja selvittelyjä ainakin saman verran kuin itse runoja - opettavaista tarinaa siitä ettei runouskaan tule kuin Pertille illallinen…
Veijo oli siitä just vihoissaan, että kun ne eivät uskalla päätyä niissä vatvomisissaan mihinkään. Rohvessorit ja desantit. Mä luulen että se oli yks syy miks ne ei oikein tykänny että se loikkas niiden reviirille. Mutta pakkohan sen oli se kirja tehdä kun se oli vuosia tutkinut - se on ihan sanahullu koko äijä.
Joo, oikeastaan voisin forwardata kaikki valitukset Merelle, mutta se ei ole kyllä ylittänyt sitä Remington -kynnystä tänne helvetin virtuaaliin, eh heh.
Se just, on varmaan pirullinen homma yrittää saada niistä alkuteksteistä edes jotenkin jotain runon näköstä kasaan. Ja onhan se onnistunu.
Post a Comment