Skip to content

eclipse of the son


häränsilmä itkee luoteja
neulansilmässä on ruuhka
glada vapen!
ja mantalle lakki
pyörin unettomana
laturissani
vieressä verinen
hevosen pää
ja k-15 hedelmä
viikuna
{ei ole kirjoitusvirhettä; amanda tulee tietenkin latinan ‘amare’ -verbistä; don´t blame me, blame that dirty old will i am:
fig c.1225, from O.Fr. figue, from O.Prov. figa, from V.L. *fica, from L. ficus “fig tree, fig,” from a pre-I.E. Mediterranean language, possibly Semitic (cf. Phoenician pagh “half-ripe fig”). Earlier borrowed directly into O.E. from L. as fic. The insulting sense of the word in Shakespeare, etc. (A fig for …) is 1579, from Gk. and It. use of their versions of the word as slang for “cunt,” apparently because of how a ripe fig looks when split open. Giving the fig (Fr. faire la figue, Sp. dar la higa) was an indecent gesture of ancient provenance, made by putting the thumb between two fingers or into the mouth. See sycophant. Use of fig leaf in fig. sense of “flimsy disguise” (1553) is from Gen. iii.7}

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

Bad Behavior has blocked 501 access attempts in the last 7 days.