Skip to content

kudos sopisi runoelman nimeksi

Kudokset muodostavat elimiä: kudos, esim. matossa taas ohuet pituussuuntaiset langat ovat loimilankoja ja leveyssuuntaiset kuteita, ja vielä engl. kielen kudos, ennen kaikkea merkitys: “that which is heard of”, myös ‘fame’ käy hyvin, sillä se palautuu puhumista merkitsevään verbiin, ja glorykin on alun perin vain ‘expectation’.

2 Comments

  1. kimmo wrote:

    kylpä.
    saavuttaako kirjailija silloin kudoksellaan mainetta,
    vai katoaako, shekin, mainen kunnia?

    ottaisin siis kudoksen runoelmani nimeksi - ellen olisi maineeltani niin kunniallinen.

    englanninkielisen runoelmani aion nimetä “read meal one”.
    niikustee eurovisioiden, hmmm, kunniaksi.

    Thursday, May 10, 2007 at @17:37 | Permalink
  2. admin wrote:

    maine meni kauan sitte, kunnian kukon kaula on katk poik
    shekki? never heard, onkse niitä arpien niemimaan kahveleja joku

    eh, hyvä nimi, kuka sitä ny kaksin, sullon varmaan filee read_meal.one

    Thursday, May 10, 2007 at @17:44 | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

Bad Behavior has blocked 504 access attempts in the last 7 days.