Skip to content

nevermind inc.

suukapulaksi tai serlaksi
ette kieltäni saa
kiinnittymättä kuvaksi
kuljen kamerasta toiseen
tunteet tuhkana
järki alijäähtynyttä vettä
jalat ei osaa päättää
paratiisi on lieassa
helvetti helvetin irti
galvanoitujen muistojen
ulkopuolella quotan
minä uskon urdriin verdandiin
mutten skuldiin
kivet puhkee kukkaan
katajansavu on suorin tie taivaaseen
ja siestan ja sitruunan
valossa i on kaiken
b ja p esteristä ja ruutista
en tiedä ihminen
on ihmiselle raakel
kirjoitan kuoleman nimen
punaiseen kiveen
hakkaan graniittiin
blodwen flo anthea
beathan ja zoë
ja sitten nöyrimmästi
toivon teiltä
ja teiltä että sana kävisi
toteen sattuisi
koskisi
niin perkeleesti
{kirjaimet on selitetty ihan ekoissa postauksissa;
galvanoida ital. ‘yllyttää, kiihottaa’; quota, disk
space; urdr, ‘menneisyys’, verdand, ‘nykyhetki’,
skuld, ‘tulevaisuus’; katajansavu tiibetiläinen
kuva; siestan merkitys on kuusi, päivähän alkoi
ennen aamulla klo kuusi ja siesta on silloin puoli-
päivä; sitruuna lat. ‘citrus’ tarkoittaa myös erästä
sitruunansukuista tuijaa, kreik. sanasta ‘kédros’
joka merkitsee setriä; sanotaan kaiken a ja o,
tässä on hypätty kirjaimilla eteenpäin; ester,
‘tähti’, ruut, ‘ystävätär’, raakel, ‘lammas’; blodwen
walesilainen nimi, ‘blawd’ flowers + ‘(g)wen’,
white, fair, blessed, holy; flo flora ja anthea
tarkoittavat kaikki kukkaa; beathan, scottish
gaelic, trad. name, a derivative of ‘beatha’
life; zoë, kreik. nimi merkitsee myös ‘elämää’;
taidan olla vakavasti sairas kun solkkaan täl-
laista posetiivia; kamerahan tarkoittaa alunperin
huonetta}

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

Bad Behavior has blocked 747 access attempts in the last 7 days.