Skip to content

six strings blues

taika on täällä taas
hattu haettu kanista
varastetut tiet ja pidätetyt polut
ovat kotonaan
mustan jumalanäidin talossa
ja hiljaisuudeksi dubatun metelin
halkaisee von gluckin
autuaiden sielujen tanssi
kevään ja talven
kahden riikin riitamaa
rysty kuoppa rysty
ja se vanjoista julmin
on täällä taas
ja minulla
sana hallussa joskus harvoin
elämä ei hetkeäkään
se otettiin huostaan
näen unia vain ikkunasta
yksi lysti
päällä puuhun
vai puulla päähän
kun meissnerin kerästen
ja merkelin kiekkojesi
wannabeen
päässä soi vain
six strings blues
privét! ja poká!
helvetti!
tässä istun
(kiitos seisköön
jos tahtoo)
kuin nalli kalliolla
ja yritän pitää
kutini
{taika germ. laina ‘*taikna-’ jota edustavat esim.
gootin ‘taikns’, merkki, ennusmerkki, ihme sekä
ruots. ‘tecken’ ja saks. ‘zeihen’, merkki; kani, pant-
tilainaamo ven. ‘kon’, pelipankki, pelikierros mutta
tässä myös kani-kani, taikurin kani; Blakernajan
musta jumalanäiti; autuaan ja sielun kai olen jo
selittänyt; miks mun pitää aina kaikki selittää ;-(
karjala, kahden riikin riitamaa, niinku riikinkukko
kun oikeassa ‘valtakunnassa’ kukotkin oli koream-
pia kuin nämä suomalaiset, tässä kevään ja talven
riitamaa; karja sana merkitsi omaisuutta, eihän muu-
ta omaisuutta ollut; muistisäännön mukaan: rysty
kuoppa rysty, maaliskuu ja sitten kuukausista jul-
min, se t.s. eliotin huhtikuu; vanja < ivan < john
ja tässä slangimerkityksessä ~ a toilet(can), siltä
huhtikuiset kadut näyttää; six strings blues, kielet
on siis 4+2 ;-) ; privét ven. terve! (tavattaessa);
poká, terve! (erottaessa); meissnerit ja merkelit:
http://www.biomag.hus.fi/braincourse/L6.html
siis ‘bee’ eikä ‘be’; lopussa kiitos seisoo, tässä
seison enkä muuta voi; nalli kalliolla: nalli tulee
nalle-sanasta, nuori karhu, naaraskarhu, narttu-
kissa (enpäs ole), jos se ei tule alli-linnusta, se
kuuluu (nalli siis) naaras sanan lukuisiin variant-
teihin (vrt. kolli, koiras); on tarkoitus myös yh-
distää ‘pyssyn panoksen sytyttimeen’, joka on
ruots. ‘knall’, pamaus, paukaus; kuti ruots.
’skott’, laukaus mutta lönnrotilla ‘(pyssyn)panos’
en tiedä sitten, ei tässä kai laueta olleskana
tai sitten tuplastikin; sartren helvettihän oli
toiset ihmiset}

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

Bad Behavior has blocked 768 access attempts in the last 7 days.